Alankomaat. Gerbrand Bakker - June

Toisessa kirjassa matkaan Alankomaihin. Gerbrand Bakker on vuonna 1962 syntynyt alankomaalainen kirjailija. Hänen esikoisteoksensa Isä muuttaa yläkertaan (Boven is het stil) julkaistiin vuonna 2006 ja se voitti useita kirjallisuuspalkintoja. Hänen kirjojaan on käännetty 24 kielelle. Suomeksi on kännetty ainoastaan edellä mainittu esikoisteos. Bakker on myös muun muassa puutarhuri ja tehnyt käännöstyötä television puolella esimerkiksi Kauniissa ja rohkeissa. Saippuaoopperan kääntäminen toi myös oppeja kirjoitustyöhön: kun hahmot puhuvat ja puhuvat, mutta käännöstilaa on rajallisesti, oppii jättämään asioita pois.

Kirjassa June eletään vuotta 1969, kun kylään odotetaan vieraaksi kuningatar Julianaa. Kaikeksi epäonneksi samana päivänä Janin sisko Hanne jää auton alle ja kuolee. Vuosia myöhemmin Jan palaa siskonsa haudalle ja samalla kohtalokkaan kesäkuun tunnelmiin.

Noin 50 sivua luettuani huomasin, että lähes koko kirja on kirjoitettu preesensissä. Aikamuoto sopi kirjaan hyvin, ehkä siksi sen tajuaminenkin kesti niin kauan. Asiat paljastuvat lukijalle reaaliajassa ja nykyisyys ja menneisyys sekä näkyvät selkeästi eri kokonaisuuksina että nivoutuvat taitavasti yhteen. Kirjasta voi hyvin tuntea pysähtyneen ja lämpimän kesäkuun tunnelman. Pysähtyneisyys ja hidastempoisuus kuvastaa hienosti sitä, miten huonosti perhe on käsitellyt neljänkymmenen vuoden takaista tragediaa, joka roikkuu usean sukupolven yllä taakkana.

Kirjassa vuorottelevat eri hahmojen näkökulmat ja osa pääsee ääneen enemmän kuin toiset, mutta (lähes) jokaisella on paikkansa. Hieman kirjassa olisi kenties ollut tiivistämisen varaa, sillä siinä ei varsinaisesti tapahdu mitään, vaan se on kuvaus yhdestä päivästä, jolloin Jan siivoaa 2-vuotiaana kuolleen siskonsa haudan. Ja kun sanon, että ei tapahdu mitään, niin päivään toki mahtuu paljon ajatuksia ja tapahtumaketjuja, joiden avulla mennyttä aikaa käsitellään. Tässäkin kirjan kerronta kuvaa onnistuneesti sitä, miten myös perhe puhuu rivien välissä, eikä osaa sanoa asioita suoraan. Suorapuheisuuden virkaa kirjassa toimittaa ehkäpä Janin veli Johan, joka on moottoripyöräonnettomuuden jälkeen kykenemätön hillitsemään puheitaan. Kirjan ehkä parasta antia olivat Janin 5-vuotiaan veljentyttären Dieken ajatukset aikuisten maailmasta ja usein kummallisesta käytöksestä. 

Kaiken kaikkiaan kirja oli hyvin kaunis ja vähäeleinen, mutta olisi tosiaan kaivannut ehkä hieman vielä tiivistystä. Muutama hahmo tuntui epäoleelliselta kirjan kokonaisuuden kannalta. Hahmot myös menivät alkuun herkästi sekaisin, kun kirjassa esiintyvien eri sukupolvien tähden puhuttiin välillä hahmoista eri termein. Myöskään dialogiin ei oltu läheskään aina merkitty puhujaa, joten niitä sai lukea välillä melko tarkkaan. Minulla on kirjailijan esikoisteos kirjastosta lainassa, joten pääsen ehkä vertaamaan sitten paremmin, mihin tämä asettuisi paremmuusjärjestyksessä, sekä lukemisen sujuvuutta englanniksi vs. suomeksi.

She looks closely from one to the other. They really do look a lot like each other, but at the same time not at all. Her father's older, at least she thinks he is, and that's strange, because her uncle looks older. Uncle Jan dips the brush in the paint tin and bends over the stone. Her father lights his cigarette. One smokes, the other paints. She was cleaning and she goes back to that. Neither man says anything, but it's still a lot nicer now. There's something beautiful about about working in silence; she can sense that. It means something.

June kertoo kauniin tarinan menetyksestä ja puhumattomuuden kulttuurista.


Bakker, Gerbrand: June

Vintage 2016, 297 sivua

Alkuteos: Juni, 2009

Hollannin kielestä englanniksi kääntänyt David Colmer


Alankomaat

Tulppaaneista ja tuulimyllyistä tunnettu Alankomaat on nimensä mukaisesti tasaista ja alavaa maata. Alueelta on löydetty jopa 200 000 vuotta vanhoja neandertalilaisia esineitä ja nykyihminen on asettunut alueelle 30 000 vuotta sitten. 2000 vuotta sitten maa oli Rooman valoittama. Tuhat vuotta sitten Hollantiin muodostui jo varsin itsenäisiä kaupunkeja, jotka olivat myös hyvin vauraita. Alankomaat tunnustettiin itsenäiseksi valtioksi vuonna 1648 Espanjaa vastaan käydyn kahdeksankymmentävuotisen sodan jälkeen.

1600-luvulla Alankomaat harjoitti kolonialismia ja perusti siirtokuntia Amerikkaan, Afrikkaan, Indonesiaan ja Intiaan. 1800-luvulla siirtomaavalta hiipui muualla paitsi Indonesiassa, jossa siirtomaavalta jatkui toiseen maailmansotaan asti. 1800-luvun alussa Ranska miehitti Alankomaat, mutta maa sai kuitenkin itsenäisyytensä pian takaisin.

Vuonna 1940 Saksa valtasi Alankomaat ja miehittäjät poistuivat maasta vuonna 1945. Tuona aikana muun muassa kuljetettiin keskitys- ja tuhoamisleireille yli 100 000 juutalaista. Vuonna 2022 Alankomaat itse pyysi anteeksi sen asevoimien toimintaa Indonesiassa, jonka itsenäisyyden se tunnusti vuonna 1949.

Alankomaalainen ja Belgian hollanninkielisen Flanderin alueen kirjallisuus niputetaan usein yhteen. Kirjallisuuden teemat, kuten naturalismi, modernismi ja sodan jälkeiset kokemukset toistuvat yleiseuroopplaiseen tapaan myös alankomaalaisessa kirjallisuudessa. Sillä on kuitenkin myös omaleimaisia piirteitä, kuten kirjojen liittyminen kirjailijan omiin kokemuksiin sekä realismi.

Jossain päin Alankomaita vuonna 2018.

Olen käynyt Alankomaissa kerran vuonna 2018. Lensimme Amsterdamiin, jossa olimme muutaman päivän, junailimme Belgian puolelle Antwerpeniin ja tulimme sieltä takaisin Amsterdamiin autolla maisemia ja kaupunkeja ihaillen. Parhaiten mieleeni on jäänyt päiväretki kansallispuistoon, jossa myös lehmäkarja paistatteli päiväänsä kaikessa rauhassa (karjalla on pieni osa myös June -kirjassa). Päädyin katsomaan lomakuvia, sillä kirjan kansi toi niin selvästi mieleen Alankomaiden alavan maiseman ja eiköhän sieltä kuva-albumista löytynytkin hyvin samantapaisia autosta napattuja tärähtäneitä otoksia.

Maaseudulla ja nautaeläimillä on myös pieni osansa Bakkerin kirjassa June.

Muuta luettavaa

Anne Frank:

Nuoren tytön päiväkirja (1947)


Gerbrand Bakker:

Isä muuttaa yläkertaan (2006)


Seuraava kirja

Seuraavaksi matka jatkuu Euroopassa ja suuntaa Albaniaan. Kirjaksi olen kaavaillut Elvira Donesin teoksen Sworn virgin. Toivottavasti ehdin sen kimppuun pian!


Lähteet:

Kirjan kansitekstit

Nederlands letterenfonds dutch foundation for literature: Gerbrand Bakker

The Independent: Gerbrand Bakkerin haastattelu

Globalis: Alankomaat

Dutch Culture: Literature


Luettu 2/197 =1,02 %

Kommentit

  1. Vaikuttaa aiheeltaan mielenkiintoiselta teokselta, en ole kuullut Bakkerista tai hänen tuotannostaan aiemmin. Voisin lisätä Junen (alati kasvavalle) lukulistalleni!

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Voin kertoa, jos luen vielä toisen hänen kirjansa, onko se tätäkin parempi :D mutta tämäkin kyllä oli ihan lukemisen arvoinen!

      Poista

Lähetä kommentti